Vybrané články – Jazyky
Články – Jazyky
Jak může nepálská literární tradice zapůsobit ve světě?
Ředitelka Iniciativy pro mezinárodní literaturu v knihovnách sdílí své postřehy, jak je možné nepálskou literaturu přiblížit širšímu publiku.
Radka Denemarková píše o Kunderovi a patriarchátu na české literární scéně
„Na knihu o Kunderovi si musíme počkat, měla by ji napsat inteligentní, vzdělaná, citlivá mladá žena, protože Kunderův svět je světem patriarchálních hodnot...“
Stručná historie tchajwanského domorodého kmene Seediq
Kmen Seediq, jeden z původních domorodých kmenů na Tchaj-wanu, proslul revoltou proti japonské koloniální velmoci.
‚Okolní svět neví o bohatství, které ukrývá nepálská literatura‘: Rozhovor se spisovatelkou Dr. Sangitou Swechcha
„Počet nepálských autorů píšících anglicky se pomalu zvyšuje a zároveň je věnována stále větší pozornost překladům do jiných jazyků.“
Jak se ve světě vyučují anglická zájmena
Téměř jedna miliarda lidí po celém světě se učí angličtinu jako cizí jazyk a všichni se setkávají s binárními rodovými zájmeny již od prvních lekcí.
Díky příběhu z Global Voices mohli vítězové překladatelské soutěže popustit otěže své vášně pro češtinu
V mezinárodní soutěži o nejlepší překlad do češtiny se překládal článek z GV. Známe vítěze.
Článek z Global Voices vybrán jako soutěžní text mezinárodní překladatelské soutěže v České republice
"Global Voices. . . provides articles on interesting and fresh topics that come in several language versions, translated by native speakers, and using contemporary language and an accessible style."
Revitalizace inuktitutštiny slovo po slově na sociálních médiích
„Studium inuktitutštiny a mluvení a myšlení v inuktitutštině přispívá k tomu, aby mladí Inuité cítili pouto k našemu společenství a tradičním hodnotám.“
Tato wiki pomáhá udržovat balijský jazyk v Indonésii naživu!
Basa Bali, což v balijštině znamená „balijština“, obsahuje online slovník, knihovnu balijské kultury, slovní hry, materiály k překladu a videa.
Blog „Untranslatable“ odhaluje jedinečnost malých jazyků
Víte, co znamená v mwotlapštině slovo „vakasteglok“? A co třeba „kwadi“ v hunsrikštině?