Vidíte všechny ty jazyky nahoře? Překládáme zprávy Global Voices, abychom zpřístupnili občanskou žurnalistiku opravdu každému.

Argentina vytváří Registr tlumočníků původních jazyků

Enia Pilagá de la provincia de Formosa - Imagen de Laura Schneider

Etnikum Pilagá z provincie Formosa, Argentina – obrázek od Laury Schneider

Po případu Bolivijky Reiny Maraz, kečuánské rodilé mluvčí, která byla v Argentině po tři roky zatčena, aniž by věděla proč, soudní dvůr provincie Buenos Aires schválil Registr tlumočníků původních jazyků.

Podle studie Národního institutu domorodých záležitostí (INAIz let 2004-2005 založené na datech dodatečného průzkumu domorodých národů se uznává existence 38 původních národů v Argentině:

Národy s větší populací na národní úrovni jsou v sestupném pořadí: Mapuche – 113 680, Kolla – 70 505, Toba – 69 452 obyvatel. Co se týká těch s menší populací, nalezneme národy Quechua s 561, Chulupí s 553, Sanavirón s 528, Tapiete s 484, a konečně národ Maimará se 178 obyvateli.

Předchůdcem bolivijského registru je v Peru Registr tlumočníků z domorodých či původních jazyků, v Bolívii pak Obecný zákon o jazykovém právu a politice, jehož předmětem je: 

1. Uznávat, ochraňovat, podporovat, rozšiřovat, rozvíjet a upravovat individuální a kolektivní jazyková práva obyvatel Bolivijského mnohonárodnostního státu.

2. Vytvořit veřejnou politiku a formální povinnosti k jejich zavedení v rámci ústavy, mezinárodních dohod a platných právních ustanovení.

3. Obnovit, oživit, znovuoživit a rozvíjet oficiální jazyky, kterým hrozí zánik, ustanovením jejich užití ve všech instancích Bolivijského mnohonárodnostního státu.

Začít diskusi

Autoři, prosím přihlásit se »

Pravidla

  • Všechny komentáře jsou schvalovány moderátorem. Pokud pošlete komentář více než jednou, může být vyhodnocen jako spam.
  • Respektujte prosím názory ostatních. Komentáře obsahující vulgarity, obscénosti a osobní útoky nebudou uveřejňovány.