- Global Voices v češtině - https://cs.globalvoices.org -

Čínská internetová policie spouští „kontroly projevu“

Kategorie: Východní Asie, Čína, Lidská práva, Občanská žurnalistika, Politika, Právo, Svoboda projevu, GV Advocacy
Obrázek ze serveru Flickr, autorem je Isriya Paireepairit (CC: AT-NC) [1]

„Čína: Změna internetových norem; Zlatý štít“. Fotografie ze serveru Flickr, autorem je Isriya Paireepairit (CC: AT-NC)

Čínské internetové policejní jednotky z 50 místních vlád začaly od 1. června provádět „kontroly projevu“ [2] na stránkách sociálních médií.

Podle prohlášení [3] Ministerstva veřejné bezpečnosti bude internetová policie celodenně hlídkovat na významných stránkách sociálních médií včetně serverů Weibo a WeChat, aby zabránila šíření nelegálních informací. Bude k tomu používat sdílený účet „Internetová policejní inspekce a prosazování práva“ (网警巡查执法). Týmy této policie mají zaznamenávat „nelegální a škodlivé informace“, předcházet nevhodným slovům a skutkům, publikovat zprávy o jednotlivých případech a chránit proti kriminalitě v online světě. Budou „vzdělávat a varovat“ ty, kteří se chovají špatně, a zasáhnou proti těm, kteří porušují zákon.

První generace jednotek internetové policie byla rozmístěna hlavně ve velkých městech jako Peking, Šanghaj a Kanton stejně jako ve městech s etnickými menšinami. Ve městech druhé a třetí úrovně bude online policie nasazena později.

Od roku 2008, kdy v Číně narostla popularita serveru Weibo, si vysoký počet policejních jednotek vytvořil vlastní účty na sociálních médiích, aby jejich pomocí přijímal stížnosti a oznámení o zločinech od běžných občanů. Ovšem až do této chvíle nebyli policisté zodpovědní za monitorování online projevů. Cenzura sociálních médií je prováděna hlavně jejich administrátory, kteří dostávají instrukce od různých vládních a stranických institucí, aby filtrovali politicky citlivá slova nebo mazali účty problematických uživatelů. Většina platforem sociálních médií také vytvořila systém hlášení závadného obsahu, aby zabránila šíření fám a pomluv.

Již několik let policie vyslýchá a zatýká občany za „rozšiřování fám“ [4] nebo „vyvolávání hádek a provokování potíží“. Posledním případem je kriminalizace projevu právníka zasazujícího se o lidská práva Pchu Č’-čchianga [5]. Ovšem spuštění programu „internetové policejní inspekce a prosazování práva“ poukazuje na koordinovanější snahy při kriminalizaci online projevů.

V prohlášení ministerstvo také zdůraznilo fakt, že v roce 2015 již jednotky internetové policie smazaly přibližně 758 000 projevů „zločinných informací“ a věnovaly se 70 000 případům „kyberzločinu“. Oficiální představení internetové policie může dále potlačit kritické hlasy ve společnosti.

Nezávislý spisovatel Jie Tu řekl [6] Rádiu Svobodná Asie:

这个体制把互联网视为意识形态成败的关键部分。微博、微信现在是新媒体社交时代网民主要运用的工具。在微博上面已经清理得差不多了,而在微信上面现在也加紧清理,这全部是网络警察的功劳。但是我们看到,现在整个在互联网来说,还是相当活跃的。在庆安事件里面我们看到网民纷纷表态,对这个体制形成相当大的压力,这让他们意识到单靠以前一些打击网络大V,清理公信号,或者实名制,不一定能应付得了目前来自民众的压力。[…] 所以这次我们看到网络警察大规模上线,这是对网民赤裸裸的恐吓,希望从心理上面让网民产生恐惧,从而在互联网各种关键问题上面自我审查,这才是这种高调最真实的目的。

Stát vnímá internet jako bitevní pole ideologické kontroly. Weibo a WeChat jsou významné nástroje pro zasazování se o demokracii v éře sociálních médií. Server Weibo byl pročištěn a na kontrolu WeChat je ze strany internetové policie vyvíjeno větší úsilí. Internet je ovšem stále aktivní. Při nedávném incidentu v Čching-anu, kde policie střílela, se ozvalo mnoho uživatelů a vyvinulo na úřady velký nátlak. Těm potom došlo, že zátah na vedoucí osobnosti, striktní kontrola veřejné platformy WeChat nebo povinnost používat skutečné jméno nezabrání lidem vyjadřovat své názory. […] Proto se nyní internetová policie rozhodla odmaskovat. Jde o hrozbu uživatelům, která má nahnat strach a donutit k autocenzuře. To je opravdovým záměrem tohoto kroku.

Běžní občané nejsou s kontrolami projevu spokojeni, ale mnozí reagovali v lehkém tónu. V rámci vlákna na serveru Weibo [7], ve kterém se představila jednotka internetové policie z Čcheng-tu, se někteří uživatelé uchýlili k černému humoru:

地沟油煎炒、苏丹红禽蛋、镉大米、污染水、塑化剂水酒、膨大剂果蔬、石蜡油火锅、滑石粉豆干、硫磺熏银耳、PM2.5空气、地痞、流氓、小偷、强盗原来都他妈的是安全的。只有这网络不安全。

Hluboce zmražené jídlo na recyklovaném oleji, vejce s příměsí chemikálie Sudan I [8], rýže otrávená kadmiem, znečištěná voda, pití s plastifikátory, vybuchující ovoce, vaření na parafínu, tofu s příměsí mastku, houby se sírou, spousta prachu v ovzduší, rváči, zloději a lupiči, to všechno je zatraceně bezpečné. Jen internet je nebezpečný.

网络不是法外之地,这个说法根本就不是事实,网络上发表言论惹恼政府的人抓得还不够多?老爷们喜欢睁眼说瞎话。

Internet není mimo vládu práva – to je nepřesné. Tolik lidí bylo již zatčeno za uveřejnění online kritiky. To není dost? Vám se líbí lhát bez mrknutí oka.

我被世纪佳缘酒托骗钱,你来管? 我一夜情(合法的吧?)没搞成,手机还掉了,你来管? 我淘宝花正品的钱买到山寨货,你来管? 管不了就别吹牛逼,行不?

Byl jsem podveden online seznamovací službou, budete se tomu věnovat? Nepovedla se mi schůzka na jednu noc (to je legální, že?), ztratil jsem mobil, budete se tomu věnovat? Dostal jsem padělané zboží z Taobao, budete se tomu věnovat? Pokud se o tyto problémy nedokážete postarat, nesnažte se tady blufovat.