Vidíte všechny ty jazyky nahoře? Překládáme zprávy Global Voices, abychom zpřístupnili občanskou žurnalistiku opravdu každému.

„Konec se blíží.“ „Uchovejte ve vzpomínce naši oběť.” Hlášení z východního Aleppa

One of the many destroyed neighborhoods of Aleppo. Photo sent by Abdelrazzak Zakzouk to Global Voices.

Jedna z mnoha zničených čtvrtí města Aleppo. Fotografii pořídil Abdelrazzak Zakzouk a zaslal redakci Global Voices 29. listopadu 2016.

Zatímco vojenské složky loajální Asadovu režimu postupují v obléhané části východního Aleppa držené rebely, organizace na obranu lidských práv a OSN bijí na poplach.

V době psaní tohoto příspěvku došlo podle OSN z důvodu postupu prorežimního vojska k přemístění více než 50 000 obyvatel. Ačkoli kvůli rozsáhlému bombardování lze přesný počet obětí stanovit jen stěží, odhaduje se, že se jedná o stovky. Stovky dalších byly při pokusu o útěk zadrženi Asadovým vojskem a přinejmenším 500 mužů bylo násilím odvlečeno neznámo kam.

Organizace na ochranu lidských práv varovaly, že více než 250 000 civilistů je ve východním Aleppu lapeno do pasti. Dostali se do velmi zoufalé situace následkem obležení a nepřetržitého bombardování nemocnic spolu s ostatní civilní infrastrukturou, které podnikají letecké síly Asadova režimu a ruské vlády.

Organizace Lékaři bez hranic na svých stránkách 15. listopadu 2016 uvedla:

Obnovení konfliktu, ke kterému došlo na konci listopadu v obležených oblastech poblíž Damašku a Homsu, vedlo k významnému navýšení počtu obětí. Mnohé nálety dnes opět zasáhly východ oblasti Ghouta. Lékaři odtud hlásí mnoho obětí, včetně žen a dětí. Seznam zraněných a usmrcených během dnešního dne ovšem ještě není uzavřen.

V pátek 18. listopadu 2016 uvedlo Ředitelství zdravotnictví východního Aleppa, že všechny zbývající nemocnice jsou mimo provoz:

لقد خرجت كل المشافي العاملة بمدينة حلب الحرة عن الخدمة نتيجة القصف الممنهج والمستمر لهذه المشافي خلال اليومين الماضيين من قبل قوات النظام والطيران الروسي. وهذا التدمير المتعمد للبنى التحتية الأساسية للحياة جعل الشعب الصامد والمحاصر بكل أطفاله وشيوخه ورجاله ونسائه بدون أي مرفق صحي  يقدم لهم العلاج وفرص إنقاذ أرواحهم ويتركهم للموت الذي يسعى له النظام ولم ينفك يبحث عن وسيلة للقضاء على شعبنا الصامد.

مديرية صحة محافظة حلب

الدكتور عبد الباسط ابراهيم

Všechny nemocnice svobodného Aleppa jsou nyní mimo provoz kvůli systematickému a nepřetržitému bombardování prorežimními a ruskými leteckými silami, ke kterému dochází v průběhu posledních dvou dní.

Toto záměrné ničení životně důležité infrastruktury zanechalo neústupné obyvatele obleženého Aleppa bez možnosti životně důležité zdravotní péče. Děti, ženy, muži a senioři se nyní připravují na smrt. Tento režim jim ji od samého počátku přál a chtěl náš neústupný lid zničit za jakoukoli cenu.

MUDr. Abdul-Baset Ibrahim
Ředitelství zdravotnictví Aleppského Guvernorátu

Pravost uvedených skutečností byla potvrzena Světovou zdravotnickou organizací v sobotu 19. listopadu 2016.

Zoufalá situace vedla Jana Egelanda, koordinátora OSN pro pomoc při mimořádných událostech v Sýrii, k prohlášení, že Bezpečnostní rada OSN „naprosto selhala“ při ochraně civilistů.

Sýrie: Řekl jsem ABC News, že 193 národů je v současnosti svědkem nejhorší války naší generace. Rada bezpečnosti OSN byla vytvořena k ochraně civilistů. Naprosto selhala.

Organizace Human Rights Watch (HRW) uvedla způsoby, jakými syrsko-ruské letectvo útočí. Nepopírá ovšem, že mnoho dětí bylo usmrceno skupinami povstalců používajících minomety, rakety a jiné zbraně. Mezi metody používané syrským režimem a ruskou vládou patří především nechvalně známý „double tap“, který v praxi vypadá takto:

Děti ve východním Aleppu umírají kvůli syrsko-ruským náletům. Občas si povšimneme jejich následků, jako v případě dvou mladých chlapců natočených v srpnu na předměstí východního Aleppa, jak truchlí nad smrtí svého bratra. O několik dní později bombardoval syrský letoun pohřební průvod, který byl pro jejich bratra připraven. Vzápětí pak bombardoval i obyvatele, kteří přišli na pomoc.

„Double tap“ jinými slovy znamená, že je nejprve bombardována určitá oblast, pak se vyčká na příjezd záchranných jednotek a dojde k dalšímu bombardování. Syrské a ruské letectvo útočí i kazetovými bombami a chemickými zbraněmi, které jsou mezinárodně zakázané:

Zbraně používané syrsko-ruskou koalicí během leteckých útoků způsobují smrt a zranění mnoha dětí. Děti jsou zraňovány kazetovými bombami a jejich nevybuchlými zbytky. Kazetové bomby jsou přitom zakázané Úmluvou o kazetové munici. Čtyřletá dívka zemřela, když jednu nevybuchlou kazetovou bombu zvedla v domnění, že se jedná o hračku. Mnoho dětí umírá při útocích chemickými zbraněmi, které jsou používané v rozporu s Úmluvou o chemických zbraních. Dochází ke zraněním zápalnými zbraněmi, které způsobují požáry a nesnesitelně bolestivé popáleniny.

Asadův režim a Ruská vláda dokonce shazují nad městem letáky s následující výhrůžkou:

„Toto je vaše poslední šance…. Zachraňte se. Pokud území okamžitě neopustíte, budete zničeni.“ Leták končí větou: „Víte, že vás všichni nechali na pospas. Opustili vás, abyste osamoceni čelili zkáze. Nikdo vám už nepomůže.“

Asadova armáda shodila dnes ráno v Aleppu tento leták: Odejděte nebo budete zničeni… Nikdo vám nepomůže.
Poslední věta je bohužel pravdivá

Níže uvedený mediální aktivista uvedl, že ulice byly zaplaveny mrtvými těly. Často zde kvůli nepřetržitým bombovým útokům zůstávají dlouhou dobu:

Pro ty, kteří se dnes ptají na dění v Aleppu: mrtvá těla žen, dětí a starců zaplavila ulice. Nikdo se kvůli intenzivnímu bombardování nemůže dostat do jejich blízkosti.

Bílé helmy, Syrská civilní obrana, uveřejnila video ukazující jeden z posledních masakrů způsobených vládními silami:

ZA HRANICEMI HRŮZY nahrávka od Syrské civilní obrany ukazuje kousky těl vysídlených obyvatel Aleppa po dnešním náletu prorežimního letectva na čtvrť Jub Al-Qubeh

Kvůli pravidelným výpadkům elektrické energie mohou aktivisté přítomní v Aleppu informovat okolní svět o dění uvnitř jen s obtížemi. Jeden čtyřiadvacetiletý syrský aktivista, který si přál zůstat v anonymitě, řekl Global Voices:

Nebudu vám lhát. Vzdal jsem to. Nenávidím se za to. Zabili mou dceru a několik přátel, ale nemohu už pokračovat. Konec se blíží.

Jiný aktivista, třiadvacetiletý Abdelrazzak Zakzouk, který pracuje jako filmař, byl Global Voices dotázán, zda má zprávu pro ostatní aktivisty a mezinárodní společenství.

Řekl:

مقيم في حي الأنصاري الشرقي الذي يقع بحلب المحاصرة
وضعي بشكل شخصي جيد حتى الآن
أما الوضع بشكل عام هو سيء جداً ، تعرض الحي للقصف اليوم مثل كل أحياء حلب ، أصبح القصف جزء من نمط حياتنا ، مشاهد الجثث بالشوارع و الأشلاء الناجمة عن الغارات و القصف المدفعي و المروحي الذي يعود مصدره لقوات النظام السوري و حلفاءه أصبحت اعتيادية .
اليوم بظل هذا القصف و الحصار علينا بوجه رسالتي للناشطين السوريين و للمهتمين بالثورة السورية و أطلب منهم إيصال رسالة الإعلام يلي ضحينا من أجلها و مستمرين بالتضحية ، أطلب منهم الحديث للأجانب عن الثورة السورية ، أولاً بحكم وجودهم ضمن المجتمع الغربي و ثانياً بسبب وجود وقت عندهم ليقوموا بذلك ، و أيضاً أطلب من الناشطين السوريين التأكيد ع مبادئ ثورتنا و صمودنا للاستمرار فيها .
للأسف لم يعد لدينا ثقة بالأشخاص المسؤولين ، أو من يسمّون صنّاع القرار ، بعد 6 سنوات من عمر الثورة و التي تضمنت مساعدتهم لنظام بشار الأسد بتقديم مساعدات لضمان بقاءه لم نعد نستطيع حتى توجيه الكلام لهم .
أقل شيء ممكن طلبه من الأمم المتحدة و حكومات العالم مراعات 300 ألف مدني متواجدين في حلب المحاصرة ، لم يعد اهتمامنا الاكل و الشرب رغم الحصار ، أصبح السؤال الذي يراودنا هل سنعود للمنزل لو خرجنا منه ؟ و لو بقينا فيه هل سنبقى أحياء؟ .
الصورة المرفقة قمت بتصويرها اليوم ، بعد سقوط 13 برميل على حي الأنصاري الشرقي – و الذي أسكن فيه – و تزامن سقوط البراميل مع قصف مدفعي على المنطقة

Bydlím ve čtvrti Východní Ansari v obleženém Aleppu. Osobně jsem doposud v dobrém stavu. Situace ve městě je ovšem katastrofální. Má čtvrť je bombardována stejně jako všechny ostatní. Bombardování se stalo součástí života. Na ulici jsou běžně k vidění těla či části těl obyvatel usmrcených bombardováním, dělostřeleckým ostřelováním a leteckými útoky Asadovy armády a jejích spojenců.

Obracím se na syrské aktivisty a občany, kteří byli zapojeni do revoluce, s výzvou, aby předávali dále poselství, pro které jsme se obětovali a stále obětujeme. Žádám je, aby informovali cizince o syrské revoluci, protože mnoho z nich žije v západním společenství a má na takové věci čas. A žádám též syrské aktivisty, aby s houževnatostí uplatňovali principy naší revoluce. Jen tak může nadále pokračovat.

Bohužel již nechováme důvěru v ty, kteří byli pověřeni k tomu činit rozhodnutí. Po 6 letech revoluce, během nichž pomáhali režimu Bašára Asada a nabízeli podporu k jeho udržení se u moci, již nejsme ani schopni podívat se jim do očí.

Naposledy se obracíme na OSN a světové vlády s prosbou, aby nezapomenuly na 300 000 civilistů přítomných v obleženém Aleppu. Již se nestaráme o jídlo a vodu. Navzdory obležení si klademe především dvě otázky: „Budeme se moci vrátit do svých domovů, pokud je opustíme?“ A také: „Pokud zůstaneme zde, přežijeme?“.

Dnes, 29. listopadu, jsem pořídil fotku čtvrti Ansari, ve které bydlím, poté, co na ni spadlo 13 barelů. Zasílám ji v příloze. Bomby byly doprovázeny dělostřeleckou palbou na toto území.

Tweety sedmileté Bany a její matky Fatemah, učitelky angličtiny ve východním Aleppu, se na internetu staly virálem. Toto jsou některé jejich tweety z 27. listopadu.

Armáda se dostala dovnitř. Abych byla upřímná, může se jednat o poslední dny našeho života. Jsme bez internetu. Prosím, prosím, prosím, modlete se za nás. – Fatemah

Poslední zpráva – právě jsme pod těžkým bombardováním, již nemůžeme žít. Pokud zemřeme, nepřestávejte mluvit o 200 000 lidech, kteří jsou stále uvnitř. SBOHEM.- Fatemah

Dnes večer jsme bez domova. Byl bombardován a nyní jsou z něj pouhé sutiny. Viděla jsem mrtvé a skoro zemřela. – Bana

Pod těžkým bombardováním. Nyní jsme mezi životem a smrtí. Prosím, modlete se za nás.

Zpráva – jsme na útěku, zatímco mnoho lidí bylo právě zabito při těžkém bombardování. Bojujeme za své životy. Stále s vámi.- Fatemah

Nemáme teď kde bydlet. Mám drobné zranění. Od včerejška jsem nespala a mám hlad. Chci žít. Nechci zemřít. – Bana

Toto je náš dům. Mé milované panenky zemřeli při bombardování našeho domu. Jsem velice smutná, ale jsem ráda, že žiji.- Bana

To je mé místo na čtení, kde jsem chtěla začít číst Harryho Pottera, ale je vybombardované. Nikdy nezapomenu. – Bana

Výzva celému světu – mně a Baně bylo vyhrožováno smrtí. Jsme přesvědčeny, že syrská armáda nás brzy zaměří, kvůli našemu účtu a našim zprávám.

Vyzýváme dnes na celý svět, aby něco udělal pro mě, Banu, mou rodinu a zbylé obyvatele Aleppa.

Jistě se z Aleppa dostaneme ven bezpečně a bez úhony způsobené postupující syrskou armádou. – Fatemah

Spisovatelka J. K. Rowlingová poslala o několik dní dříve Baně elektronické knihy Harryho Pottera. Poté podpořila petici vyzývající britský parlament, aby shazoval humanitární pomoc do obležených měst v Syrii.

Abdulkafi Alhamdo, mediální aktivista a učitel z východního Aleppa, tweetnul krátké video na Periscopu, v němž učí své studenty angličtinu, a zdůrazňuje, že se chtějí učit navzdory obležení.

Úžasní studenti živě z Aleppa

Jiný mediální aktivista, Ahmad Alkhatib, tweetnul fotografii muže prchajícího se svým dítětem:

Utíkej, usiluj o přežití
Nezáleží na tom, zda máš oblečení, nebo ne. Důležité je zůstat naživu. Aleppo dnes po masakru.

Oznámil, že jeho přítel Anas, který pracoval jako klaun, byl zabit Asadovým režimem:

Další přítel, který rozesmával děti ve východním Aleppu, byl dnes zabit Asadovými bombami ve čtvrti Almashhad.

Britsko-syrská spisovatelka a přispěvatelka pro Global Voices Leila Al Shamiová tweetnula:

Obyvatelé Aleppa, kteří prchají před fašistickými a imperialistickými útoky, se nemusejí nikdy vrátit do svých domovů

Mnoho jiných aktivistů, kteří se nacházejí mimo Sýrii, mezitím na sociálních sítích nejen upozorňují na utrpení na zemi, ale připomínají svým příznivcům, jak syrská revoluce začala.

Americká umělkyně a spisovatelka Molly Crabapple tweetnula:

[Obrázek: „Lidé z mé generace měli Španělsko v srdci,“ napsal Albert Camus. „Právě ve Španělsku se naučili, … že můžete mít pravdu a přesto prohrát, že násilí může porazit ducha a že existují chvíle, kdy odvaha není odměněna.“ ] Pro východní Aleppo a původní myšlenku Syrské revoluce.

Syrský aktivista a spisovatel @DarthNader tweetnul sérii záběrů raných protestů z let 2011 až 2013. Zde jsou některé z nich:

Návrat v čase: 30. prosinec 2011. Velká demonstrace na hlavním náměstí Homsu v Sýrii.

Květen 2012: Kurdské vlajky a vlajky Svobodné Sýrie na záznamu protestu v regionu Kobane

Duben 2013: koncert revolucionářského rapu ve městě Rakka (po Asadovi a před IS)

Červen 2012: Bujné noční protesty ve čtvrti Kafrsouseh v Damašku

Důvod pro uveřejnění těchto materiálů je následující:

[Tweet nahoře: Vítězové obvykle píší dějiny, ale my máme archiv. Nikdy nezapomeňme. Toto je naše kolektivní paměť.]

Walter Benjamin vysvětluje, z jakého důvodu nesmíme Syrskou revoluci zapomenout a archivovat ji navzdory jejímu potlačení:
[Artikulovat historicky minulost neznamená poznat „jak se skutečně odehrála“. Jde o to zmocnit se vzpomínky, jejího záblesku v okamžiku nebezpečí. Historickému materialismu jde o to zachovat obraz minulosti, jak se znenadání vnutil v okamžiku nebezpečí historickému subjektu. Toto nebezpečí ohrožuje jak obsah tradice, tak její příjemce. Pro obojí je to jedno a totéž nebezpečí, že se propůjčí k tomu být nástroj vládnoucí třídy. V každém období jde o to oprostit tradici od konformismu, který se ji chce zmocnit. Mesiáš nepřichází pouze jako Vykupitel, přichází jako přemožitel Antikrista. Jen dějepisci je dáno sdílet dar, aby v minulosti rozfoukal jiskry naděje, kterými je prodchnuta: ani mrtví nejsou v bezpečí před nepřítelem, který vítězí. A tento nepřítel nepřestal až do dnešního dne vítězit.]

Na tomto příspěvku se podíleli Elias Abou JaoudeSarmad Al Jilane.

Začít diskusi

Autoři, prosím přihlásit se »

Pravidla

  • Všechny komentáře jsou schvalovány moderátorem. Pokud pošlete komentář více než jednou, může být vyhodnocen jako spam.
  • Respektujte prosím názory ostatních. Komentáře obsahující vulgarity, obscénosti a osobní útoky nebudou uveřejňovány.